abril de 2024 - VIII Año

La poesía kazaja aterriza en España

Desconocida para el gran público español, lo mejor de la poesía kazaja de los siglos XIX, XX y XXI llega hasta nosotros de la mano de una antología que reúne a 50 autores del país centroasiático

20170210 192706Con motivo de la conmemoración del 25 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre la República de Kazajistán y España, se ha presentado en Madrid la primera Antología de la poesía kazaja contemporánea. Esta antología, realizada por el poeta Justo Jorge Padrón, recopila una selección de poetas kazajos de los siglos XIX, XX y XXI, proporcionando una panorámica muy completa de la poesía kazaja escrita en los últimos doscientos años.

La antología fue presentada a mediados de este mes de febrero en el Auditorio de la Casa del Lector ubicada en las Naves del Matadero. El libro abre una valiosa puerta para los lectores de habla hispana que quieran acercarse a nombres consagrados de la literatura kazaja del XIX y XX, así como a autores de nuestro tiempo que están construyendo la poesía kazaja actual. Como explicó el embajador Bakyt Dyussenbayev, en el acto de presentación de este libro, la Antología va «dirigida al público español para que se conozca mejor la cultura kazaja a través de la poesía».

Al acto celebrado en la Casa del Lector asistió una nutrida delegación de poetas kazajos que viajaron a España con este motivo y cuyos nombres también pueden encontrarse en esta antología: Zhanar Ailashova, Zhanar Absadyk, Bakytgul Babash, Sagynysh Namazshamova, Tanagoz Tolkynkyzy, Dauletkerey Kapuly, Anar Shamshadinova, Dauren Berikqazhyuly y Onaigul Turzhan.

Kazajistán se ha convertido en las últimas décadas en un referente económico de primera magnitud en Asía Central. Quizá por ello esta antología, promovida por la Embajada de Kazajistán en España, ha sido patrocinada por Airbus, Talgo y Maxam, empresas de envergadura que llevan implantadas muchos años en el país asiático. En los tiempos que corren es poco usual ver este patronazgo de grandes corporaciones para la poesía. Esperemos que cunda el ejemplo.

Sin duda, esta antología (editada por Vitruvio) es un libro histórico. No solo por ser el primero que acerca la poesía kazaja al público español, sino por el cuidado y el esmero que se ha puesto en la selección de los autores y en la traducción de un idioma complejo como es el kazajo. Asimismo, contiene un estudio previo muy completo (75 páginas) que nos descubre una poesía llena de intensidad y lucidez. Una poesía en la que destaca, entre otras cuestiones, un relevante vínculo con la naturaleza.

La Antología incluye cincuenta poetas kazajos. El criterio para confeccionarla ha sido que la lista de creadores representados fuera lo más amplia posible. Aunque para ello hubiera que sacrificar el número de poemas que se han incluido: uno por autor. En todo caso, el objetivo de este proyecto ha sido elaborar un muestrario lo más rico posible de voces y estilos.

La historia de Kazajistán y del pueblo kazajo es fundamental no solo para entender el devenir de Asia Central, sino también una parte de la historia de Occidente. Leyendo el estudio introductorio podremos conocer como la palabra kazajo «designaba a toda persona independiente que se hubiese desprendido de su pueblo y de su tribu». Una palabra túrquica que tiene el mismo significado en ruso, la otra lengua oficial de Kazajistán.

Grandes rutas comerciales como la de las caravanas que recorrían el río Syr-Daria que llegaba hasta la Región del Mar de Aral y al Sur de Ural, la denominada «ruta de la marta cibelina» y la famosa Gran Ruta de la Seda, fueron canales de transmisión de noticias e ideas que contribuyeron al desarrollo de la cultura y la ciencia en los territorios kazajos.

La historia de la poesía kazaja ha pasado por numerosos avatares a lo largo del tiempo, desde sus orígenes en la época de los Hunos (siglos VII a.C. al IV), pasando por la era islámica entre los siglos X y XII, la llegada de Gengis Kan a partir del 1221, el apogeo del arte poético en los siglos XVI, XVII y XVIII, la influencia de los zares rusos o la dominación soviética, hasta llegar al Kazajistán moderno de los años 90 del siglo pasado.

Con esta antología es posible adentrarse en el itinerario de la poesía kazaja contemporánea y, sobre todo, de la poesía kazaja escrita, cuyo fundador fue la gran figura de la literatura nacional de Kazajistán, el poeta Abay Ibrahim Kumanbayuly (1845-1904). Como ha afirmado el embajador Bakyt Dyussenbayev, la obra de Abay «es un vivo llamamiento para salir del oscurantismo y la ignorancia, para ser un pueblo culto, libre y respetado. En lengua kazaja a los poetas se les denomina akyn, que equivale a «cantor» o «trovador» en la cultura occidental. El pueblo kazajo guarda celosamente la memoria de su mejor akyn, que supo dar una forma poética a sus ilusiones y esperanzas».

En nuestro recorrido por la poesía kazaja, conoceremos también el terrible episodio que conllevó la condena a muerte de una generación entera de escritores kazajos, por ser sospechosos de confraternizar con sentimientos nacionalistas o pan-túrquicos, durante la represión estalinista desencadenada en los años treinta del siglo XX.

En las páginas de esta antología indispensable sabremos de magníficos poetas que hasta ahora nos eran desconocidos y, como escribe Justo Jorge Padrón, haremos un «viaje sorprendente, emocionante e iluminador», penetrando en un mundo nuevo que completará nuestro conocimiento de la literatura universal. Un mundo, el de la poesía kazaja, lleno de belleza e intensidad expresiva, tanto en las formas como en los contenidos. Esta Antología de la poesía kazaja contemporánea es, en definitiva, el umbral que nos invita a descubrir una poesía que para nosotros había permanecido hasta ahora en la penumbra y que no debe ya pasar inadvertida.

COMPÁRTELO:

Escrito por

Archivo Entreletras

Babel
Babel

Río tumultuoso surcado por barcos que izan banderas de todas las naciones y en cuyas encarnaduras se reflejan la soledad,…

La ‘Mélange’ ideológica y el ‘soufflé’ estratégico catalán
La ‘Mélange’ ideológica y el ‘soufflé’ estratégico catalán

Hace tiempo que se comenzaron a batir las claras para hacer el soufflé del independentismo, pero para conservarlo, ahora están…

Fake news, el otro ‘virus’
Fake news, el otro ‘virus’

La fotografía muestra unos palés cargados con unas cajas blancas. El pie de página indica que es material sanitario que…

1143